Μέλος του Μητρώου Επιχειρήσεων Ηλεκτρονικών Μέσων Ενημέρωσης

water eydap

Η γλώσσα αποτελεί πάντοτε μια καλή ένδειξη για να διαπιστώσεις τη σημασία που έχει ένα αγαθό, ένα συναίσθημα, ένα αντικείμενο στη ζωή του ανθρώπου.

Όσο πιο πολύ έχει ασχοληθεί η γλώσσα μαζί του, τόσο πιο πολύ έχει ασχοληθεί μαζί του κι ο ίδιος ο άνθρωπος, αφού η γλώσσα αποτελεί την ύψιστη μορφή έκφρασης της ανθρώπινης σκέψης.

Για αυτό το λόγο, περίοπτη θέση στην ελληνική -και όχι μόνο- γλώσσα έχει το νερό. Εκατοντάδες λέξεις και φράσεις έχουν δημιουργηθεί με βάση το σημαντικότερο αγαθό για την ύπαρξη της ζωής στον πλανήτη. Εκατοντάδες είναι και οι παροιμίες που σχετίζονται με το νερό.

1. Έκανε μια τρύπα στο νερό

Η μετάφραση: Όταν η προσπάθειά κάποιου δεν απέδωσε καρπούς.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Γιαγιά για τον εγγονό της ο οποίος ψιλοδιάβασε για τις Πανελλήνιες εξετάσεις, αλλά τελικά δεν κατάφερε να περάσει σε κάποια σχολή.

2. Μοιάζουν σαν δυο σταγόνες νερό

Η μετάφραση: Όταν αναφερόμαστε σε δύο πράγματα/ανθρώπους με εξαιρετική ομοιότητα.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Θεία που βλέπει για πρώτη φορά τα δίδυμα ανίψια του.

3. Μπήκε το νερό στ' αυλάκι

Η μετάφραση: Όταν έχει γίνει η δύσκολη αρχή για κάτι και προοιωνίζεται εύκολη συνέχεια.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Υπουργός, ο οποίος έδωσε την αρχική έγκριση για το χτίσιμο ενός καινούργιου τμήματος μιας Εθνικής Οδού.

4. Βάλε λίγο νερό στο κρασί σου.

Η μετάφραση: Όταν ζητάμε από κάποιον να γίνει πιο διαλλακτικός.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Μητέρα στον πατέρα που κρατάει μούτρα στον γιο του, για προηγούμενο τσακωμό τους.

5. Είναι έξω από τα νερά του.

Η μετάφραση: Όταν κάποιος νιώθει άβολα σε συγκεκριμένο περιβάλλον.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Δάσκαλος για μαθητή, ο οποίος πήρε μεταγραφή σε καινούργιο σχολείο.

6. Είναι σαν τα κρύα τα νερά

Η μετάφραση: Το χρησιμοποιούμε για τον πολύ όμορφο άνθρωπο, αυτόν με κρυστάλλινη ομορφιά.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Γιαγιά που προσπαθεί να κάνει προξενιό σε ένα από τα αγόρια του χωρίου περιγράφοντάς του την μέλλουσα  νύφη.

7. Πίνω νερό στο όνομά του

Η μετάφραση: Εκτιμώ και δείχνω σεβασμό σε κάποιον.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Αθλητικός ρεπόρτερ για τη σχέση των φίλων της Μπαρτσελόνα με τον Λιονέλ Μέσι.

8. Το αίμα νερό δεν γίνεται

Η μετάφραση: Όταν αναφερόμαστε σε ισχυρές σχέσεις συγγένειας.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Γονιός για τα δυο παιδιά του που τσακώθηκαν.

9. Λέω το μάθημα νεράκι

Η μετάφραση: Ξέρω το μάθημα απέξω και ανακατωτά.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Μαθητής στην μητέρα του όταν εκείνη τον ρώτησε για το πώς τα πήγε στο σχολείο.

10. Είπαμε το νερό νεράκι

Η μετάφραση: Διψάσαμε.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Τουρίστες που διέσχισαν το Φαράγγι της Σαμαριάς χωρίς να έχουν πάρει μαζί τους νερό.

11. Συζητήσαμε περί ανέμων και υδάτων.

Η μετάφραση: Συζητήσαμε για γενικότητες.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Φίλοι που συναντιούνται τυχαία στον δρόμο μετά από καιρό.

12. Πνίγεται σε μια κουταλιά νερό

Η μετάφραση: Δυσκολεύεται σε κάτι που δείχνει να είναι εύκολο.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Φιλόλογος για καλό μαθητή του, ο οποίος αγχώνεται χωρίς λόγο πριν το διαγώνισμα.

13. Δεν δίνει του αγγέλου του νερό

Η μετάφραση: Ο φιλάργυρος άνθρωπος που δεν βοηθά κανέναν.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Η κουτσομπόλα της γειτονιάς για τον μπακάλη της γειτονιάς, που δεν δέχεται τα βερεσέ.

14. Είναι του γλυκού νερού

Η μετάφραση: Είναι καλομαθημένος.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Αγχωμένη γιαγιά για τον εγγονό της, ο οποίος ετοιμάζεται να πάει φαντάρος.

15. Πήγε στη βρύση και νερό δεν ήπιε

Η μετάφραση: Έφτασε πολύ κοντά στην επίτευξη του στόχου του, αλλά τελικά δεν τα κατάφερε.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Σπίκερ κατά τη διάρκεια του Μουντιάλ για προσπάθεια του Σουάρες, ο οποίος αφού πέρασε και τον τερματοφύλακα έστειλε την μπάλα άουτ σε κενό τέρμα.

16. Θολώνω τα νερά

Η μετάφραση: Προσπαθώ να μπερδέψω κάποιον.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Ρεπόρτερ μεσημεριανής τηλεοπτικής εκπομπής για το ότι προσπαθεί ένα ζευγάρι celebrities να συγκαλύψει τη σχέση του.

17. Μου κάνει νερά

Η μετάφραση: Μου το παίζει δύσκολος.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Πεθερά για τον γαμπρό της.

18. Ίσα βάρκα ίσα νερά

Η μετάφραση: Όταν φέρνουμε μια κατάσταση σε ισορροπία.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Λογιστής για τα οικονομικά μιας εταιρείας.

19. Τον φέρνω με τα νερά μου

Η μετάφραση: Κάνω κάποιον να συμφωνήσει.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Πεθερά για τον γαμπρό της.

20. Του έταξε γη και ύδωρ

Η μετάφραση: Του έταξε τα πάντα

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Αθλητικός ρεπόρτερ για την πρόταση που έκανε πρόεδρος ομάδας σε ποδοσφαιριστή.

21. Ήπιε το αμίλητο νερό

Η μετάφραση: Όταν αναφερόμαστε σε κάποιον που δεν μιλάει πολύ.

Ποιος θα μπορούσε να την πει: Δάσκαλος για μαθητή από τον οποίο ζητά να πει το σημερινό μάθημα ιστορίας, αλλά εκείνος δεν βγάζει άχνα.

Μπορεί αρκετές από τις παραπάνω παροιμίες να μοιάζουν παρωχημένες, ωστόσο είναι συνυφασμένες με την καθημερινότητά μας και βγαίνουν από το στόμα μας αβίαστα. Όσα αβίαστη και συνυφασμένη με τη ζωή είναι η καθημερινή μας ανάγκη για νερό.

ΠΗΓΗ: www.oneman.gr